劳动力竞争力信托基金 (WCTF)

Developing training pipelines to meet the skill needs of business in high demand occupations

WCTF At a Glance 2021 to 2024

  • $50 Million + in awards
  • 100+ unique grantee awards
  • 6000 + individuals trained
  • 89% job placement rate

WCTF Demographics of Enrollees-2023

  • 75% Low-Income 200% Below Poverty Level
  • 43% High Diploma or less
  • 67% born outside of the U.S.
  • 72% Racial/Ethnic Minority

Donnelly Success Grant

The Workforce Competitiveness Trust Fund (WCTF) invests in demand-driven programs designed by industry sector partnerships that train and place unemployed and underemployed workers. The purpose of the Fund is to support the development and implementation of employer and worker-responsive programs to enhance worker skills, incomes, productivity, and retention, and to increase the quality and competitiveness of Massachusetts businesses. WCTF programs serve people across the Commonwealth whose life experiences and circumstances make it difficult for them to succeed in employment without targeted support. They include individuals who are underemployed and rely on aid from public benefits to support their families, individuals who have been disconnected from the workforce for a long period, and people who have not been able to complete formal schooling.
2018 年,马萨诸塞州立法机构投票决定重新命名 WCTF 的赠款奖项,以纪念已故参议员肯尼斯·唐纳利,他是促进英联邦劳动力机会的坚定拥护者,特别是对于那些可能缺乏经济稳定途径的人。本着这种精神,我们寻求建立由拥有深厚专业知识的当地组织提供支持的部门合作伙伴关系,旨在提升各种背景的人。 WCTF 模式使社区组织能够与雇主合作伙伴和公共劳动力系统建立和维持有效的伙伴关系,同时努力融入更公平和创新的做法,从而为英联邦更多的人带来更多的经济流动性。

Healthcare Workforce Hub Initiative

地区MassHire 劳动力委员会正在与当地医疗保健雇主以及教育和培训提供者合作,通过为希望为有持续需求的职业做准备的成年人提供工作培训和支持来满足雇主对技术工人的需求。

HealthCare HUB受助者招募和培训失业和就业不足的候选人担任入门级职位,并支持旨在为入门级和中级医疗保健人员提供职业发展机会的培训和其他支持。

这些雇主、教育工作者和劳动力专业人员的区域合作伙伴关系建立和加强关系,并制定以区域为重点的劳动力战略,以满足人员配备需求,并最终创建一个更具竞争力的马萨诸塞州医疗保健系统。

WCTF Program Design Grant

The Workforce Competitiveness Trust Fund Program Design Grant aims to fund planning and program design activities that lead to an implementation proposal to the Workforce Competitiveness Trust Fund (WCTF), Senator Donnelly Workforce Success Grants. This grant program offers funding to provide training and placement programs for (1) unemployed and/or (2) underemployed individuals, as well as training and advancement programs for (3) incumbent workers. In all three options, the training program must be designed to prepare individuals for occupational priorities identified through the Regional Workforce Skills Planning Initiative regional blueprint process. Quality Technical Assistance and Communities of Practice offered by WCTF program staff are an integral component of this program.

Prospective applicants must review the WCTF-Donnelly implementation Request for Proposals (RFP) before seeking Program Design funding. Additionally, applicants are expected to submit their application for the WCTF-Donnelly implementation grant within six months of concluding their Program Design grant.

For more information, please contact Adam Cutler, Director of WCTF: [email protected]

Emergency Shelter Assistance Grants

Supporting ESOL services and career readiness for individuals in Emergency Assistance Shelters in Massachusetts, aiming to secure unsubsidized employment and promote economic stability.

 

资源

2023 Workforce Competitiveness Trust Fund (WCTF) Annual Report

WCTF grants expand training capacity to upskill new workers and address employers’ hiring needs across a broad range of occupations within industries such as healthcare, IT, transportation, and hospitality.

The enabling legislation for WCTF (Massachusetts General Laws Chapter 29 Section 2WWW) calls for a report to be filed annually with the Secretary of Administration and Finance; the House and Senate Committees on Ways and Means; and the Joint Committees on Community Development and Small Business, Education, Economic Development and Emerging Technologies, Labor and Workforce Development, and Public Health. The report must include the number of educational and eligible service providers receiving grants and participants receiving services and placed in employment, as well as the salary and benefits that participants receive after placement, the cost per participant, and job retention or promotion rates for the year after training ends.

ARPA; Standard Terms and Conditions

The following Standard Terms and Conditions Apply to Grant Awards funded through ARPA

Workforce Competitiveness Trust Fund 2023 Brochure

The Workforce Competitiveness Trust Fund supplies employers and training providers with the funding to develop programs that will train new workers to address employers’ hiring needs. Read more in the following brochure.

2022 年劳动力竞争力信托基金 (WCTF) 年度报告

WCTF grants expand training capacity to upskill new workers and address employers’ hiring needs across a broad range of occupations within industries such as healthcare, IT, transportation, and hospitality.

The enabling legislation for WCTF (Massachusetts General Laws Chapter 29 Section 2WWW) calls for a report to be filed annually with the Secretary of Administration and Finance; the House and Senate Committees on Ways and Means; and the Joint Committees on Community Development and Small Business, Education, Economic Development and Emerging Technologies, Labor and Workforce Development, and Public Health. The report must include the number of educational and eligible service providers receiving grants and participants receiving services and placed in employment, as well as the salary and benefits that participants receive after placement, the cost per participant, and job retention or promotion rates for the year after training ends.

2021 Workforce Competitiveness Trust Fund (WCTF) Annual Report

劳动力竞争力信托基金 (WCTF) 是通过马萨诸塞州立法机构 2006 年通过的经济刺激立法设立的。WCTF 投资于由行业部门合作伙伴设计的需求驱动计划,这些计划旨在培训和安置失业和就业不足的工人。该基金的目的是支持制定和实施雇主和工人响应计划,以提高工人技能、收入、生产力和保留率,并提高马萨诸塞州公司的质量和竞争力。

Non-ARPA; Standard Terms and Conditions

The following Standard Terms and Conditions Apply to CommCorp Grant Awards (Non-ARPA)

For ARPA Grants Standard Terms and Conditions, please click here
  1. 总统代表。 COMMCORP 总裁应具有法律授权 COMMCORP 承担与本合同有关的资金支出或完成任何合同变更。 COMMCORP 总裁可以指定员工作为他/她的授权代表用于某些特定目的。
 
  1. 政治活动、游说禁令和反抵制保证。 承包商不得使用任何合同资金,并且承包商提供的任何服务均不得用于任何政治活动或推动任何公职候选人的选举或失败。根据第 130 号行政命令或经修订,承包商或承包商的任何关联公司均不得参与或配合《国内税收法》第 999(b)(3) 和 (4) 条所定义的任何国际抵制1954 年的或经修订的;也不得从事 MGL ch.151E §2(禁止与外国承包商签订歧视协议)宣布为非法的行为。如本文所用,关联公司应为由承包商或一个或多个人直接或间接拥有其至少 51% 所有权权益的任何商业实体,或拥有至少 51% 所有权的一个或多个商业实体承包商或直接或间接拥有承包商 51% 所有权权益的任何商业实体的所有权权益。
 
  1. 不向被排除方提供分赠款.如果本赠款合同授予任何联邦资金,受让人保证不会与任何个人、个人或组织签订超过 $100,000 的赠款、分赠款、合同或分包合同,被总务管理局列入排除方名单系统(https://www.epls.gov/parties) 表明他们被排除在接受联邦合同、某些分包合同以及某些联邦财务和非财务援助和福利之外。受赠方同意在使用根据本 COMMCORP 赠款协议发行的资金授予的分包合同或分赠款(如果有)中包含此保证。
 
  1. 关于取消资格的证明。 承包商通过执行本协议证明,其及其委托人目前均未被任何联邦或州部门或机构禁止、暂停、提议禁止、宣布不合格或自愿排除参与本次交易。
 
  1. 禁止宗派活动.所有接受 COMMCORP 资助的受资助者,无论资金是州、联邦还是私人,包括具有宗教性质或隶属关系的组织,都不得使用 COMMCORP 资源来支持固有的宗教活动,例如礼拜、宗教指导或传教。如果该组织从事此类活动,则必须在时间或地点与由 COMMCORP 资助的计划或服务分开提供,并且对于 COMMCORP 资助的计划或服务的受益人而言,参与必须是自愿的。
  由本赠款/合同协议资助的计划的参与者将不会受雇于用于宗教教学或礼拜的任何设施的那部分的建造、运营或维护。如果运营该设施的组织是为项目参与者提供服务的项目或活动的一部分,则项目资金可用于维护主要或本质上不用于宗派指导或宗教崇拜的设施。  
  1. 健康和安全.将保持工作和培训情况下的健康和安全的适当标准。根据本协议向参与者提供的所有培训和/或指导将在保持适当的健康、安全和舒适标准的环境中进行。在职培训的参与者须遵守根据州和联邦法律制定的相同健康和安全标准,这些标准适用于同一雇主的类似雇员,但未参与本协议项下的计划。设施将有足够的供暖和通风;有足够的厕所、休息和午餐区;容易获得饮用水;以及独立且清晰划定的非吸烟区。
 
  1. 童工。 18 岁以下的参与者不得从事美国劳工部长认为对 16 至 18 岁的人特别危险的任何职业(此类职业的清单公布于 http://www.dol.gov/dol/allcfr/Title_29/Part_570 /Subpart_E.htm)。任何 16 岁以下的合格学员将仅根据 29 CFR 第 1500 部分 C 子部分施加的限制受雇。
 
  1. 裙带关系.如果个人或其直系亲属受雇担任承包商或 COMMCORP 的行政职务,则承包商不得雇用任何根据本协议资助的职位。承包商同意将任何可能违反裙带关系限制的行为通知 COMMCORP 总裁。
 
  1. 工会化和反工会化.不得以任何方式使用任何资金来促进或反对工会化。任何参与者不得被安置或继续在任何受涉及停工的劳资纠纷影响的岗位上工作。如果此类雇佣活动会违反集体谈判协议,相关劳工组织和雇主的授权人员应在开展雇佣活动之前提供书面同意。本节中的任何内容均不得阻止雇主根据适用的集体谈判协议或州法律核销工会会费或服务费。
 
  1. 资金和财政年度拨款。 COMMCORP 的支出拨款和用于特定目的的支出授权以财政年度为基础。 COMMCORP 的财政年度是截至每年 6 月 30 日的十二个月期间。 COMMCORP 在本合同项下或在本合同执行的财政年度之后的任何后续财政年度的义务取决于向 COMMCORP 拨款的资金足以履行 COMMCORP 在该财政年度或后续财政年度产生的义务,以及授权为本合同的目的使用这些资金。如果没有此类拨款或授权,本合同应立即终止,且不承担因提前终止而产生的损害、罚款或其他费用。
 
  1. 资金使用、成本限制和支出要求。 资金应用于适用于本协议且符合批准预算的费用。承包商仅限于实际支出,可能低于最大拨款义务。除适用于本合同管理的费用外,资金不得用于承包商的一般管理。在 COMMCORP 以书面形式通知承包商对此类程序没有异议之前,任何计划资金均无义务支付在本协议生效日期之前为计划产生的费用或需要 COMMCORP 特定批准的费用。承包商同意根据本协议的条款和条件向 COMMCORP 退还任何 COMMCORP 确定不适当应支付给承包商的款项或部分付款。
  政府或私人非营利承包商赚取的收入超过提供服务的实际成本应视为计划收入。因此,承包商可以保留承包商赚取的任何计划收入,前提是此类收入被添加到承诺的合同资金中,并且此类收入用于合同目的,并且符合适用于合同的条款和条件。使用赠款资金,并将此类收入报告给 COMMCORP。 COMMCORP 没有义务向承包商偿还超出批准成本的费用,承包商也没有义务承担超出批准成本的费用。  
  1. 遵守人类和社会服务合同规定.承包商将遵守所有适用的联邦、州、县和地方法规、法律和法规,以及 COMMCORP 政策,包括:
  (a) 董事会标准.如果受赠方是非营利组织,承包商应遵守马萨诸塞州总检察长“慈善组织董事会成员指南”中的原则以及美国注册会计师协会 (AICPA) 中包含的董事会标准关于审计标准的声明,可能会不时修订。此外,如果受让人是非营利组织,承包商还特别同意:(i) 承包商的管理层和直系亲属(定义见 AICPA 的财务会计准则委员会第 57 号声明)将不超过 30%承包商董事会或任何董事会委员会或小组委员会的投票成员; (ii) 承包商的董事会将批准承包商审计公司的选择,每年审查其执行董事或其他高级管理人员的业绩,并通过正式投票确定该人的薪酬,并将根据需要尽可能频繁地开会以履行承包商在本节下的义务。如果董事会在其财政年度内召开的会议少于两次,承包商应提交其董事会结构的说明以及每个董事会和小组委员会会议的日期及其统一财务报表和独立审计师报告 (UFR)。   (b) 年度财务报告要求。 Any nonprofit Contractor that expends more than $750,000 in federal funds during a single fiscal year shall have a single or program-specific audit conducted for that year in accordance with Office of Management and Budget (OMB) Circular A-133.  Where applicable, nonprofit Contractors shall submit to COMMCORP a copy of its independent audit no later than 30 days after the audit of a program funded under this Contract is complete, but not later than 9 months after the end of the program.   (c) 出版物。  承包商不得传播、复制、展示或出版根据合同全部或部分明确要求或制作的任何报告、地图、信息、数据或其他材料或文件,任何此类材料或文件也不得成为未经 COMMCORP 事先书面同意,由承包商或代表承包商申请专利或版权。如果承包商准备、出版或分发任何描述其费用至少部分由合同资助的任何服务或程序的出版物,则除非 COMMCORP 另有指示,否则任何此类出版物都应包含显眼的声明。   (d) 适用于接受联邦资金的承包商的附加规定.  If the Contractor receives federal funds from the Commonwealth through this Contract, then, in accordance with OMB Circular A-110 or successor provision, it further agrees to the following: (i) Equal Employment Opportunity:  All contracts entered into by the Contractor shall contain a provision requiring compliance with federal Executive Order 11246, as amended by Executive Order 11375, and as supplemented by regulations at 41 CFR part 60;  (ii) Contract Work Hours and Safety Act:  If the Contractor employs mechanics or laborers to fulfill its contractual obligations, it will comply with sections 102 and 107 of 40 USC 327-333, as supplemented by 29 CFR part 5.; (iii) Clean Air Act and the Federal Water Pollution Control Act:  If the Contractor receives more than $100,000 in federal funds the Contractor agrees to comply with any applicable standards, order, or regulations issued pursuant to 42 USC  7401 et seq. and 33 USC 1251 et seq.; and (iv)  Byrd Anti-Lobbying Amendment:  If a Contractor receives $100,000 or more of federal funds through a Contract, by signing that Contract it certifies it has not and will not use federal appropriated funds to pay any person or organization for influencing or attempting to influence an officer or employee of any agency, a member of Congress,  an officer or employee of Congress or an employee of a member of Congress in connection with obtaining any federal contract, grant or any other award covered by 31 USC 1352.  A Contractor shall disclose any lobbying with non-federal funds that takes place in connection with obtaining any federal award.   No provision of this Agreement is intended to relieve the Contractor from the responsibility and liability for complying with applicable laws, regulations, and policies.  
  1. 纠正措施。 如果发现承包商的绩效不符合本合同条款和条件中概述的计划绩效,承包商将被要求实施纠正措施。在但不限于以下情况下,可能要求承包商采取纠正措施: 承包商未能交付合同中的服务或产品;承包商未能按照合同时间表交付这些服务或产品;或承包商未能按合同要求的质量和成果交付。
 
  1. 制裁. COMMCORP 应保留对承包商因项目绩效方面的缺陷或不遵守本协议的条款和条件或 COMMCORP 规定的政策而实施制裁的权利。在可行的情况下,COMMCORP 应让承包商有机会准备和执行纠正措施计划。但是,COMMCORP 未能为承包商提供纠正措施的机会不应妨碍 COMMCORP 实施制裁。此类制裁可能仅包括:终止或减少合同资金;扣留付款;禁止特定承包商或分包商接受 COMMCORP 赠款或合同);违法违规资金的清偿。
 
  1. 终止。 本合同应按上述规定终止,除非以下列方式终止:
  (a) “无故”  —  Either party may terminate this Contract, without cause and without penalty, by giving written notice to the other party at least thirty (30) calendar days prior to the effective date of termination as stated in the notice, or such other period as is mutually agreed in advance by the parties.   (b) “原因” – 如果承包商未能履行本合同,或未能取得足够的进展以致危及合同的履行,或以任何方式未能遵守本合同的条款和条件,COMMCORP 可以全部或终止本合同。部分,通过在通知中规定的终止生效日期前至少十 (10) 个日历日向承包商发出书面通知。通知应说明终止原因,并说明合理期限,不少于 (10) 个日历日,在此期间必须纠正终止原因,但须经 COMMCORP 批准。如果承包商受到刑事起诉、参与欺诈活动或承包商申请破产,COMMCORP 保留立即终止本合同的权利。   (c) “紧急情况” – 如果 COMMCORP 确定有必要立即采取行动以保护国家安全,COMMCORP 可以通过向承包商提供书面通知,说明 COMMCORP 采取行动的理由,以手提信函、传真传输或其他适当的书面方式的形式终止或暂停本合同和/或联邦基金或财产或保护个人免受伤害。此类终止或暂停行动应在承包商收到暂停或终止通知后生效。在根据本款暂停的情况下,暂停通知应附有 COMMCORP 的指示,具体说明承包商取消暂停的必要行动、满足这些要求的拟议时间表以及对允许活动的描述和暂停期间的费用(如有)。承包商未能按照 COMMCORP 规定的时间表纠正任何已识别的缺陷,应立即终止。   (d) “资金可用性”—— 本协议以收到资金和对计划活动的持续授权为条件。如果此类资金因任何原因无法使用或计划活动的授权被撤回或以其他方式修改,COMMCORP 拥有随时修改或终止本协议的单方面权利和绝对酌情权。   (e)    不可抗力” – 任何一方均不对另一方承担任何责任,也不应被视为违反本合同,因为其未能或延迟履行因事实上超出其控制范围且无过错或疏忽的原因而引起的。此类原因可能包括但不限于:天灾或公敌、战争、火灾、洪水、流行病、检疫限制、罢工、不可预见的货运禁运或异常恶劣的天气。履约日期或时间应延长至本节允许的延误范围内,但其履约受影响的一方应立即通知另一方该延误的存在和性质。双方同意,由于本合同的履行日期对于 COMMCORP 基本工作的实施至关重要,因此在合同履行期间持续不履行累计四十五 (45) 天或更长时间,即使是出于某种原因在承包商无法控制的情况下,COMMCORP 有权终止本合同而无需支付终止费用或罚款。  
  1. 合同终止或完成时的义务.在任何终止的情况下,对于 COMMCORP 因承包商违反本合同而遭受的伤害或损害,承包商不应免除对 COMMCORP 的责任。 COMMCORP 应及时向承包商支付截至终止生效日期所提供的所有服务,前提是承包商没有违反本合同的条款,并在不迟于三十 (30) 日向 COMMCORP 提交一份正确填写的发票以及涵盖此类服务的证明文件终止生效日期后的几天。如果根据第 15 (b) 条终止合同,COMMCORP 将扣留向承包商支付的任何款项以用于抵消,直至确定承包商应向 COMMCORP 支付的确切损失金额。终止后,承包商根据本合同准备的所有文件、完成或未完成、数据、研究和报告均应成为 COMMCORP 的财产。
  所有最终发票必须标记为“最终”并在本协议完成之日起三十 (30) 天内提交付款。如果在本合同完成日期后三十 (30) 天或更长时间收到发票,则不会兑现任何发票。  
  1. 保障。 除非法律另有豁免,承包商应赔偿马萨诸塞州联邦和 COMMCORP,包括其代理人、官员和雇员,使其免受联邦和 COMMCORP 因履行本合同而可能承受或招致的任何和所有责任和损害由于承包商、其代理人、高级职员、雇员或分包商的作为、不作为、不作为、疏忽或鲁莽或故意行为;前提是联邦和 COMMCORP 在联邦和 COMMCORP 意识到任何索赔后的合理时间内将承包商通知承包商,并且承包商有机会参与对此类索赔和任何谈判达成的和解协议或最终协议的辩护判断。
 
  1. 工人赔偿和其他保险。 承包商应根据本合同就保险购买并维持工伤赔偿、雇主责任、综合一般责任(人身伤害)和综合汽车责任(人身伤害和财产损失)保险。经 COMMCORP 总裁的书面批准,承包商可以维持自我保险计划,而不是工人赔偿保险。所有必需的保险应按总统要求或批准的金额和形式投保。此类保险应由承包商全额支付。承包商应按照本条款的规定要求或批准的合理保险费用向承包商报销合同允许的部分。根据书面要求,承包商将向 COMMCORP 提交上述区域的保险证书。
 
  1. 广告.与此计划相关的所有材料、公共关系或宣传,包括但不限于新闻稿、报纸文章、小册子和传单或公共活动,都必须将 COMMCORP 作为资金来源。此类材料应明确说明将由计划资金资助的计划或项目总成本的百分比;项目或项目群资金的美元金额;以及将由非政府来源资助的项目或项目群总成本的百分比和金额。供公众消费的材料副本将发送给 COMMCORP。
 
  1. 会计记录保存。 承包商应维护自己的会计系统,该系统至少必须包括原始分录账簿、总账或其他用于总结交易结果的机制,以及符合公认会计原则 (GAAP) 的所有证明文件。承包商应充分保护资金以确保其用于授权目的。必须保存必要的会计记录,以记录这些资金用于预期目的的正确用途,并确定个别合同现金余额。
 
  1. 记录,记录保留.承包商将保留完整和详细的账目和记录,以根据本合同进行适当的财务管理。如果此赠款/合同包括授予联邦资金,承包商应遵守 29 CFR 第 97 部分中确定的任何计划和财务记录保存和报告要求,包括格式、内容、详细信息和提交要求
 
  1. 记录审查. The Contractor agrees that the President of COMMCORP, shall, until the expiration of the retention period under this Contract, have access to and the right to examine and copy, at reasonable times and upon reasonable notice, any directly pertinent books, documents, papers, and records of the Contractor involving transactions related to the Contract; the right to interview employees of the Contractor with respect to transactions related to this Contract; and the right to enter onto the premises of the Contractor at all reasonable times in order to have access to such books, documents, papers, records and employees.  The Contractor further agrees to include in all its subcontracts hereunder a provision to the effect that the subcontractor agrees that COMMCORP, its funding sources and any of their duly authorized representatives shall, until the expiration of the retention period under the subcontract, have access to and the right to examine any directly pertinent books, documents, papers, and records of such subcontractor involving transactions related to the subcontract.
  The Contractor further agrees that if the funds awarded by this grant agreement are sourced to appropriations of the Commonwealth of Massachusetts, then the right of access described in the previous paragraph extends to the Governor and the State Auditor or any of their duly authorized representatives.  If the funds awarded by this grant agreement are sourced to any specific executive agency of the Commonwealth, then the right of access includes the commissioner or secretary of that agency.   Without limiting COMMCORP’s other legal remedies, in the event that the Contractor fails to comply with this provision, the parties agree that COMMCORP may obtain specific performance of the clause through the courts.  
  1. 监控访问.在本协议期限内的任何时候,承包商应允许 COMMCORP 总裁或其指定的代表进行现场评估和监督计划绩效,以确保遵守本协议的条款。在承包商正常营业时间内的任何时间,在合理的提前通知下,并在认为必要的情况下,应经常提供所有合同、发票、工资记录、总账和辅助会计记录、人事档案,以供检查和审计。出勤记录和与本协议涵盖的所有事项有关的任何其他数据。监督访问可能包括检查参与者案件档案、观察计划活动以及与工作人员和参与者面谈。如有必要,可以以合理的费用复制记录。
  承包商进一步同意,如果本赠款协议授予的资金来自马萨诸塞州的拨款,则上一段所述进行现场评估和监测绩效的权利延伸至州长和州审计员或其任何正式授权的代表。如果本赠款协议授予的资金来自英联邦的任何特定执行机构,则使用权包括该机构的专员或秘书。  
  1. 不可分配性.本协议由 COMMCORP 与承包商签订。承包商不得转让或以其他方式转移本合同项下的全部责任、责任、义务、义务或利益。合同服务的所有货币补偿应由 COMMCORP 按照预算和发票说明中的规定支付,前提是承包商遵守适当的成本限制和支出要求。承包商不会向参与者收取与本培训计划相关的书籍、工具、用品、费用或任何其他费用。所有费用都包含在合同总额中。合同总额代表根据本协议可能产生的最大总成本。
 
  1. 分包合同.根据本合同,承包商不得将要提供或部分委托的任何服务或就合同资助的项目全部委托给任何组织、协会、个人、公司、合伙企业或其他此类实体进行分包,除非事先COMMCORP 的书面同意。对于任何分包商或供应商对承包商提出的任何索赔,承包商应立即通知 COMMCORP,如果承包商认为该索赔可能导致以任何方式与本合同有关的诉讼,承包商可能有权就该诉讼提起诉讼来自 COMMCORP 的报销。分包合同或其任何条款的同意、批准或批准不应使 COMMCORP 与分包商私下签订合同协议;除非另有说明,否则不得构成对分包合同任何条款的认可或批准;且不得免除承包商在本合同项下履行和提供服务的责任或其义务、义务或利益。承包商不得分包或委托给根据第 12549 号行政命令“禁止和暂停”被禁止或暂停或以其他方式被排除或无资格参与联邦援助计划的任何一方
 
  1. 利用少数民族或妇女拥有的企业.政府的政策是少数民族或妇女拥有的企业应有最大的实际机会参与政府合同的履行。承包商同意尽最大努力在与有效履行本合同相一致的最大范围内执行授予分包合同的政策。
 
  1. 申诉程序政策.对于通过本协议资助的计划的参与者,承包商应继续运营或建立和维持与就业或计划参与的条款和条件有关的申诉或投诉程序。任何没有申诉程序的承包商都可以通过提交一封请求纳入 COMMCORP 申诉程序的信函来使用 COMMCORP 的程序。
  承包商必须告知参与者他们将遵循的申诉或投诉程序。应投诉人的要求,承包商的程序必须提供联邦公司或其指定人员以及州长或其指定人员(如有必要)对承包商决定的审查。   (一个)    承包商同意实施和维护平等就业机会计划和相关的平权行动计划。此类计划应包括(但不限于):  
  1. 为参与者和工作人员制定和维护申诉解决系统。
 
  1. 在注册或雇用时以书面形式向所有参与者和工作人员通知该计划的申诉解决系统,以及 EEO 和平权行动合规性和其他相关活动。
 
  1. 指定承包商内负责 EEO 和平权行动合规及其他相关活动的工作人员。
  (二)    任何未维持平等就业机会计划和相关平权行动计划的承包商同意全面参与 COMMCORP 制定的平等就业和平权行动计划和活动,包括为监测 EEO/AA 活动而制定的程序。   (C)    此申诉程序应用于与本协议有关的所有抗议、争议和索赔原因。  
  1. 争议
  (一个)  除本合同另有规定外,任何与本合同项下的事实问题有关且未经协议处理的争议均应由 COMMCORP 总裁或正式授权的代表决定,他们应以书面形式和邮寄方式作出决定或以其他方式向承包商提供一份副本。 COMMCORP 总裁或正式授权代表的决定应为最终和决定性的,除非承包商在收到此类副本之日起 30 天内邮寄或以其他方式提供给 COMMCORP 总裁或正式授权代表,向资助机构提出的书面上诉。资助机构或其正式授权代表对此类上诉的决定应是最终的和决定性的,除非有管辖权的法院认定其具有欺诈性、反复无常或任意性,或严重错误以至于必然意味着恶意,或没有实质性证据支持。对于根据本条款提起的任何上诉程序,承包商应有机会发表意见并提供证据支持其上诉。在本协议项下争议作出最终决定之前,承包商应根据 COMMCORP 总裁或正式授权代表的决定有效地履行本合同。   (二)  本“争议”条款不排除考虑与上述 (a) 段规定的决定相关的法律问题,前提是本合同中的任何内容均不得解释为对任何行政官员、代表或董事会的决定作出最终决定。法律问题。  
  1. 利益冲突/行为准则.承包商的任何官员、成员或雇员不得就该官员、成员或雇员(或该官员、成员或雇员直接代表的任何组织),或任何可能向该官员、成员或雇员或其直系亲属提供任何直接经济利益的事项。承包商保证,除了为承包商招揽或确保本合同的善意雇员外,其未雇用或保留任何公司或个人,并且未向任何公司或个人支付或同意向任何公司或个人支付任何费用、佣金、百分比、经纪费、礼物或任何其他对价,视本合同的授予或订立而定。 COMMCORP 的任何官员、成员或雇员及其管理机构的任何成员在审查或批准项目或执行本项目时均不得 (a) 参与与本协议有关的任何影响他/她在他/她直接或间接感兴趣的任何公司、合伙企业或协会中的个人利益; (b) 在本协议或其收益中拥有任何直接或间接利益。
 
  1. 知识产权、材料所有权.由承包商根据其协议准备的或由 COMMCORP 及其代表提供给承包商的所有报告、数据和材料,或根据本协议条款以其他方式获得或准备的所有报告、数据和材料均应为 COMMCORP 的财产。  在本合同终止后,由承包商专门根据本合同或以合同资金支付的本合同应成为 COMMCORP 的财产,并且英联邦拥有此类“可交付物”的所有权和版权。承包商应拥有复制、出版或以其他方式使用并授权他人使用这些“交付物”(无论已出版或未出版)的免版税、非排他性和不可撤销的许可,除非本合同限制此类使用。未经 COMMCORP 事先书面同意,承包商不得为任何“可交付成果”申请专利或版权。  除非双方在本合同中规定了其他程序,否则未经 COMMCORP 事先书面批准,承包商不得就本合同项下的“可交付物”发表任何新闻声明或发布任何用于出版的材料。  承包商提供的已完成和未完成的文件、数据、研究、报告、手册、材料或程序的原件 由 COMMCORP 拥有版权或已由承包商拥有或拥有版权的,应在本合同中明确标识为“不可交付”。 COMMCORP 应拥有复制、出版或以其他方式使用并授权他人使用本合同中确定的任何“不可交付”的免版税、非排他性和不可撤销的许可,除非明确规定了此类使用的限制。
 
  1. 31. 财产.未经 COMMCORP 事先书面同意,不得将任何资金用于购买不动产。不动产是指土地和固定装置,不包括可移动的机器和设备。承包商应保留根据批准的预算用资金购买的任何和所有设备、用品和材料的充足库存。承包商应遵守适用的州法规和经修订的 COMMCORP 政策 F-35 关于合同期结束时财产处置的规定,除非承包商收到来自联邦公司的不同书面指示。
 
  1. 房屋租赁.所有场所的租赁和租赁都必须合理、必要且采购得当。
 
  1. 佩尔助学金.本合同条款适用于由本赠款协议资助的项目涉及高等教育培训的情况。承包商应负责确保提交佩尔助学金或补充教育机会助学金 (SEOG) 援助申请,或为参加佩尔助学金或 SEOG 批准课程的每位参与者提供的任何其他援助。如果在本合同终止后收到,承包商应减少 COMMCORP 应付给承包商的金额,或将用于支付学费、杂费和书本费用的 Pell 助学金部分汇给 COMMCORP。尽管本协议有任何相反的规定,如果任何此类服务直接或间接通过佩尔助学金(或补充教育机会助学金(SEOG)) 或任何其他来源。承包商应采取充分措施确保通过此类赠款支付的服务未根据本协议支付(包括在此类赠款支付的范围内减少发票,退还根据本协议支付的通过此类赠款支付的服务的任何资金) ,以及 COMMCORP 可能要求的任何其他操作)。
 
  1. 修改. COMMCORP 的总裁或正式授权的代表将随时通过书面命令在不通知担保人的情况下在本合同的一般范围内进行更改。如果任何此类更改导致执行本合同项下任何部分工作的成本或时间增加或减少,无论是否被任何此类订单更改,均应对合同价格和相关利润,并应作相应的书面修改。承包商根据本条款提出的任何调整索赔必须在承包商收到变更通知之日起 30 天内提出;但是,前提是总统认为事实证明这种行动是正当的,将在根据本合同最终付款之前的任何时间收到并就任何此类索赔采取行动。所有超出承包商控制范围的成本项目应由 COMMCORP 与承包商重新协商。未能同意任何调整应属于本合同“争议”条款所指的事实问题的争议。但是,本条款中的任何内容均不得免除承包商继续执行变更后的合同。双方应以书面形式批准所有合同修改。合同和修改应在授权的合同修改表上完成。在成本增加是立法或集体谈判协议的直接结果的情况下,可以修改本合同以反映这些变化。
 
  1. 论坛和法律选择.因本合同引起的任何诉讼均应受马萨诸塞州联邦法律的管辖,并应在联邦内的州或联邦法院提起并维持,该法院对其具有专属管辖权。
 
  1. 豁免。 一方以任何形式或方式的宽容或放纵不得解释为弃权,也不得以任何方式限制该方可获得的法律或衡平法补救措施。任何一方对任何违约或违约行为的弃权均不构成对任何后续违约或违约行为的弃权。
 
  1. 可分割性、标题和解释、集成.如果本协议的任何条款或规定被宣布或认定为非法、不可执行或无效,则 COMMCORP 和承包商均应免除该规定下的所有义务。本协议的其余部分应在法律允许的最大范围内执行。此处使用的标题仅供参考和方便,不应成为解释本合同的因素。本协议应取代与履行本合同有关的所有其他口头谈判和书面协议,包括承包商提供的合同。
 
  1. 关于数据和信息安全隐私的认证。 承包商应对通过申请表、访谈、测试、公共机构或顾问报告或任何其他来源获得的有关受训人员、项目参与者及其直系亲属的任何信息保密。未经受训者或参与者许可,此类信息只能在必要时向 COMMCORP 披露,用于与合同履行或评估相关的目的,以及合同项下的责任人。
  联邦公司授予的赠款可能代表来自马萨诸塞州联邦执行机构的资金。作为资助计划的条件,受赠人和次级受赠人可能需要收集、处理、访问、交流、报告或管理客户、客户、申请人或参与者的个人数据。通过签署本协议,受让人证明其了解 504 号行政命令的要求,并进一步证明它将按照 EO 504 中建立的标准和英联邦的安全政策保护任何和所有个人信息的隐私和安全。马萨诸塞州信息技术部 (www.mass.gov/ITD)。 EO 504 的副本可在以下网址获取:   www.mass.gov/Agov3/docs/Executive%20Orders/executive_order_504.pdf   受赠方/承包商应就其在本赠款协议下的表现:   (一个)  获取、阅读、审查并遵守 COMMCORP 的信息安全政策 (CC-ISP) 和任何相关的安全指南、标准和政策;并遵守马萨诸塞州颁布的所有安全政策;   (二)  就 CC-ISP 和英联邦政策中包含的实践标准和期望向所有受赠方员工、承包商、次级受赠方和分包商传达并确保其遵守;   (C)  实施和维护所有必要的合理和适当的安全程序和做法,以保护受让人拥有的与客户、客户、申请人或参与者有关的个人信息免遭未经授权的访问、破坏、使用、修改、披露或丢失;   (d)  对其员工、承包商或分包商在本赠款协议期限期间和之后全部或部分违反这些条款的行为负责;   (e)  in the event of any unauthorized access, destruction, use, modification, disclosure, or loss of personal information, to (i) immediately notify COMMCORP if the grantee becomes aware of such unauthorized use; (ii) provide full cooperation and access to information necessary for COMMCORP to determine the scope of the unauthorized use; and (iii) provide full cooperation and access to information necessary for COMMCORP and grantee to notify individuals whose personal information was the subject of such unauthorized use.   The breach of any of these terms may be regarded by COMMCORP as a material breach of this grant agreement, such that COMMCORP may exercise any and all right and remedies, including without limitation, indemnification, withholding of payments, contract suspension, or termination.  
  1. 关于无证工人的证明。如第 481 号行政命令所述, 马萨诸塞州的政策是禁止在履行国家合同时使用无证工人。对于包括任何英联邦资金的赠款奖励(来自马萨诸塞州普通法院的任何拨款或通过与英联邦行政部门的任何机构签订的合同授予 COMMCORP),通过签署本赠款协议,受让人在伪证处罚下证明:它不会故意使用与赠款绩效相关的无证工人。根据联邦要求,受赠方应核实所有分配到此类赠款工作的工人的移民身份。受赠方不得故意或不计后果地更改、伪造或接受任何此类工人的更改或伪造文件。受赠方负责确保任何合作伙伴、次级受赠方或其他使用通过本赠款提供的资源获得资助的组织都遵守这些要求。在赠款执行期间违反任何这些条款可能被视为重大违反,受赠者的组织将受到制裁,包括罚款、扣留付款、暂停或终止赠款。
 

新闻

$11 Million to Businesses through Workforce Training Fund

Workforce training funds will provide training for current and newly hired employees in areas like ESOL, Technology, and Project Management The Healey-Driscoll Administration today announced $10.9 million in Workforce Training […]

Funding made available to meet the skilled workforce needs of businesses in Massachusetts and help families move out of shelter

The Healey-Driscoll Administration announced the expansion of job training programs for individuals who face barriers to employment, including those staying in Emergency Assistance (EA) shelters. These programs are part of […]

Healey-Driscoll Administration Launches New Stipend Program for Eligible Jobseekers in Training

The Healey-Driscoll Administration today launched the Massachusetts Workforce Skills Fund, a pilot stipend program to provide financial support for eligible unemployed and underemployed Massachusetts residents enrolled in job training, including the […]

Monty Tech Nites CTI program graduates 53 students

FITCHBURG — On June 12, the Career Technical Initiative program at Monty Tech Nites graduated 53 adult students who completed 200 hours of training in the electrical, plumbing, HVAC, and […]

Polus Center receives $1M for autism, human services programs

Pathfinder, Berkshire vocational schools awarded career training grants

博客

The Healey-Driscoll Administration announced this week $13.4 million in Career Technical Initiative (CTI)

BIG NEWS 🎉: The Healey-Driscoll Administration announced this week $13.4 million in Career Technical Initiative (CTI) implementation and planning grants today to 21 organizations to train 1,641 jobseekers for careers in high-demand occupations […]

Exploring Best Practices: Workforce Competitiveness Trust Fund’s Hosts First Community of Practice Convening

The Workforce Competitiveness Trust Fund, an initiative of Commonwealth Corporation, recently hosted a vibrant gathering at Holyoke Community College’s Kittredge Center bringing together grantees from various sectors across the state. […]

CTI Attends Career Fair at Essex North

Our Career Technical Initiative (CTI) team had the immense privilege of attending the North Shore Regional Career Fair, where we were energized by the synergies between employers and student participants! […]

Transforming Lives through Technology

El-Centro’s Journey to Empowering Dreams in IT Founded in 1956, Catholic Charities El-Centro is the oldest ESOL program in the state and provides various levels of instruction to a growing […]

Empowering the Healthcare System

In the heart of Berkshire County, a transformative journey unfolded through the MassHire Berkshire accelerated medical assistant training program. Driven by a pressing need for medical assistants, the initiative, led […]

Building Pathways: Diversifying the Construction Workforce

A national model in developing the pipeline of workers for building construction, Building Pathways is helping diversify the industry in Massachusetts by recruiting and training diverse workers for entry into […]

Commonwealth Corporation是一家准公共机构,成立于1996年,隶属于劳工和劳动力发展执行办公室(Executive Office of Labor and Workforce Development)。 


Subscribe to Receive our Emails


©2024 CommonWealth Corporation
zh_CNZH